tag:blogger.com,1999:blog-49566341967738533912024-03-13T16:11:22.708-07:00Lejla MaltijaA journey through Malta's History, Tradition, Folklore and Legend through Music, Film and Food.
Lejla Maltija composes and performs original music based on melodies and themes from Malta's rich cultural heritage. Lyrics are a wistful tale of Malta's glorious past and less fortunate moments in the islands' history. Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.comBlogger22125tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-89114279110742501052017-08-07T10:56:00.002-07:002017-08-07T12:43:20.771-07:00Leila Malta's New You Tube Channel.<a href="https://3.bp.blogspot.com/-OdGoqtAPP5c/WYio60DuZ6I/AAAAAAAAELQ/qunW0wZtMXgaYEsBq6myebq3sIivxbbmgCLcBGAs/s1600/Screen%2BShot%2B2017-08-07%2Bat%2B7.51.28%2BPM.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1265" height="227" src="https://3.bp.blogspot.com/-OdGoqtAPP5c/WYio60DuZ6I/AAAAAAAAELQ/qunW0wZtMXgaYEsBq6myebq3sIivxbbmgCLcBGAs/s400/Screen%2BShot%2B2017-08-07%2Bat%2B7.51.28%2BPM.png" width="400" /></a><b>Lejla Maltija</b> has just launched its own You Tube channel featuring tracks from its two albums, "<b>Lejla Maltija</b>" and "<b>Ikħal</b>"together with some live videos.<br />
<br />
Most of these videos had been released by Anidroc Tube and appear as playlists, however one video for "<b>Cicifogu</b>" has been uploaded and can be find only on this channel.<br />
<br />
Future <b>Lejla Maltija</b> releases will all appear here at <a href="https://www.youtube.com/channel/UCiSfFk2c-yqokSv5K2FGudw" target="_blank">Lejla Maltija You Tube</a><br />
<br />
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-59654555225572190012016-10-23T11:19:00.001-07:002017-08-07T10:47:04.537-07:00The Chocolate Festival MaltaThe <b>Chocolate Festival</b> was held in Hamrun 22/10/2016. As the name implies it brought chocolate lovers from all over Malta to enjoy a mildly warm evening. <b>Lejla Malta </b>was there to check it out. .<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://4.bp.blogspot.com/-sZk1wQMelTM/WAz2h9YSt4I/AAAAAAAAD5c/lbJys4c51HY_T5ysxmpP5Ndv3jTF3VE5wCLcB/s1600/tit%2B2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="310" src="https://4.bp.blogspot.com/-sZk1wQMelTM/WAz2h9YSt4I/AAAAAAAAD5c/lbJys4c51HY_T5ysxmpP5Ndv3jTF3VE5wCLcB/s400/tit%2B2.jpg" width="540" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">The Titanic</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-O47q102cFYk/WAz36T-mPPI/AAAAAAAAD5k/Y3akvRxZN2okQwo0o-VsifRuxROGMdAHQCLcB/s1600/bus4.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="180" src="https://3.bp.blogspot.com/-O47q102cFYk/WAz36T-mPPI/AAAAAAAAD5k/Y3akvRxZN2okQwo0o-VsifRuxROGMdAHQCLcB/s320/bus4.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Malta Bus</td></tr>
</tbody></table>
<b>The pros:</b> A large chocolate Titanic and traditional Maltese bus. There was also Hamrun's symbolic chocolate sculpture with the famous band clubs' instruments mainly drums and brass together with the Hamrun Spartans' emblem. It was also romantic to find a small orchestra playing, "a Whiter Shade of Pale," in a quieter street, next to the Scouts Building. Back on the main street there were two chocolate painters showing off their skills. There was also a chocolate sculpture coming to life. In Lejla Maltija's opinion these were the main highlights. There was an interesting History of Chocolate exhibition and a stand with information about the health benefits of chocolate.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-0PQwalODGcY/WAz7V-Q-pYI/AAAAAAAAD5w/68lRBlOLyws0vNDhMaRYwY7KdPky2a_TACLcB/s1600/disp3.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="179" src="https://1.bp.blogspot.com/-0PQwalODGcY/WAz7V-Q-pYI/AAAAAAAAD5w/68lRBlOLyws0vNDhMaRYwY7KdPky2a_TACLcB/s320/disp3.jpg" width="320" /></a><a href="https://1.bp.blogspot.com/-iPXYKrncoOA/WAz7qIMGJmI/AAAAAAAAD50/exuyT9Yde3skA4qYgTRN9g_rEZpXEYjKQCLcB/s1600/orch.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="179" src="https://1.bp.blogspot.com/-iPXYKrncoOA/WAz7qIMGJmI/AAAAAAAAD50/exuyT9Yde3skA4qYgTRN9g_rEZpXEYjKQCLcB/s320/orch.jpg" width="320" /></a>Constructive Criticism: There were the usual hawkers taking the opportunity to sell their wares to the gathered crowd. Even the shops were open all night. There were also hawkers and sellers taking the opportunity to advertise their products and taking advantage of the nearing Christmas and Halloween festivities. There were more cribs and Christmas / Halloween related products than Chocolate products. Why could there not be a policy, as in other festivals, that all sellers have to produce wares connected or endorsing the chocolate theme if they want to participate? The same goes for the band clubs and other organisations collecting money for their activities. Be more creative. It pays.</div>
<div style="text-align: justify;">
We know that the world loves Belgian chocolate, but what about giving a Maltese one a try?<br />
<br />
<br />
Below is a slideshow for you to enjoy:<br />
<br />
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<br />
<iframe height="360" src="https://s1310.photobucket.com/user/Anidroc/embed/slideshow/Lejla%20Maltija/Malta%20Chocolate%20Festival" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-64521888831029651772016-06-22T09:59:00.000-07:002016-10-23T10:00:53.761-07:00Iċ-Ċombini video release.Lejla Maltija has just released its new video for Ċombini. The film is set in St.Paul's Bay during the Wignacourt Festival 2016 featuring the Lejla Maltija track 'Iċ-Ċombini' from the Lp Lejla Maltija 2014.<br />
<br />
For more information check <a href="http://lejlamaltija.blogspot.com.mt/2014/03/ic-combini-by-lejla-maltija.html" target="_blank">Iċ-Ċombini</a><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/MwPkFhaZF5E" width="540"></iframe></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-Nj_X4IE6OCg/WAzrhKSq8fI/AAAAAAAAD5E/Ecsq2PPEsXEst5GKHaXHHVm-3cON4hMlwCLcB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.51.36%2BPM.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="371" src="https://1.bp.blogspot.com/-Nj_X4IE6OCg/WAzrhKSq8fI/AAAAAAAAD5E/Ecsq2PPEsXEst5GKHaXHHVm-3cON4hMlwCLcB/s640/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.51.36%2BPM.png" width="540" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-QHZGjU1itKk/WAzriBs3h8I/AAAAAAAAD5M/hqEJ1JDDCx4ouVFCONFFnlMNRcWd1KL4gCLcB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.53.17%2BPM.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="110" src="https://4.bp.blogspot.com/-QHZGjU1itKk/WAzriBs3h8I/AAAAAAAAD5M/hqEJ1JDDCx4ouVFCONFFnlMNRcWd1KL4gCLcB/s200/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.53.17%2BPM.png" width="200" /></a><a href="https://4.bp.blogspot.com/-0Ye2PeKNeSk/WAzrhV3ra-I/AAAAAAAAD5I/jt3B9dUb5PIGwR4Lv1P1a-ZSTnRm85XswCLcB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.52.32%2BPM.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="111" src="https://4.bp.blogspot.com/-0Ye2PeKNeSk/WAzrhV3ra-I/AAAAAAAAD5I/jt3B9dUb5PIGwR4Lv1P1a-ZSTnRm85XswCLcB/s200/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.52.32%2BPM.png" width="200" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-Ss7vgo-OWAU/WAzrhHnGQ_I/AAAAAAAAD5A/hgTvLHhZhO42yYbGPoDY4wj27e5HjNVNwCLcB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.51.59%2BPM.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="358" src="https://3.bp.blogspot.com/-Ss7vgo-OWAU/WAzrhHnGQ_I/AAAAAAAAD5A/hgTvLHhZhO42yYbGPoDY4wj27e5HjNVNwCLcB/s640/Screen%2BShot%2B2016-10-23%2Bat%2B6.51.59%2BPM.png" width="540" /></a></div>
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-40090521425827971712016-06-01T12:27:00.000-07:002016-06-01T12:27:13.263-07:00L'Gherien<a href="https://3.bp.blogspot.com/-30aLoQpT98Q/V08wna8B2JI/AAAAAAAADYs/JvxF65YYZP0461GvZZBjza1RjodY9fC5ACLcB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-06-01%2Bat%2B20.58.15.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-30aLoQpT98Q/V08wna8B2JI/AAAAAAAADYs/JvxF65YYZP0461GvZZBjza1RjodY9fC5ACLcB/s320/Screen%2BShot%2B2016-06-01%2Bat%2B20.58.15.png" width="320" /></a>A new video and track release by <b>Lejla Maltija.</b> '<b>L'Għerien</b>' is a song about the mystery and history within the caves and grottoes of Malta. An original <b>Lejla Maltija</b> track, the music is by Mario Cordina recorded at <b>Anidroc </b>Studios. The Video is obviously filmed in Malta by <b>Anidroc Film</b> for <b>Lejla Maltija</b>. The locations include Għar Dalam, the cave filled with prehistoric remains and the Blue Grotto in Żurrieq with it's red coral and crystal clear waters. The fauna and fish were filmed at the Malta National Aquarium in Bugibba.<br />
<br />
<b>The Music</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-9Y436OZvNsU/V08wl55NUKI/AAAAAAAADY0/Ei0Syi07g04MEf2g6SkFGhOC-JqYQXMJQCKgB/s1600/Screen%2BShot%2B2016-06-01%2Bat%2B20.58.21.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-9Y436OZvNsU/V08wl55NUKI/AAAAAAAADY0/Ei0Syi07g04MEf2g6SkFGhOC-JqYQXMJQCKgB/s320/Screen%2BShot%2B2016-06-01%2Bat%2B20.58.21.png" width="320" /></a></div>
Based on Maltese melodic chords, it is dominated by guitars and hand claps for percussion. Most of the instruments are performed by Mario Cordina together with the vocals. The instruments include the zaqq, a Maltese bagpipe instrument made out of sheepskin, bass and a bass drum which is basically a chair cushion. The music is by Lejla Maltija under the A.M.P. label. All rights reserved.<br />
<br />
<b>The Video</b><br />
An <b>Anidroc Film </b>for <b>Lejla Maltija</b> the video is directed by Mario Cordina and Jagoda Beltrani. The video shows one of the many daily boat trips round the Blue Grotto and other caves in the area, together with fish and fauna in the Malta National Aquarium in Buġibba. The intro and ending feature the Għar Dalam cave with it's bones and skeletons from a prehistoric age. The video ends with Mario humorously tapping an aquarium glass seemingly hypnotising the fish and the boat trip guide inviting the tourists to check out the echo in the Blue Grotto interior. <br />
<br />
<b>The Lyrics</b><br />
L'Gherien<br />
Mario Cordina<br />
<br />
L'Għerien<br />
L'Għerien tal-Maltin, bil-koral imdawlin<br />
Ilma ċar, ilma pur,<br />
Min din l'art bniet is-sur <br />
Madwar dawn ix-xtut,<br />
kenn u skiet, kenn u skiet<br />
Naqra serħan għal-ħut<br />
<br />
<b>Translation</b><br />
The Caves<br />
Mario Cordina <br />
<br />
The Caves<br />
The caves of the Maltese people, lit up by coral.<br />
Clear water, pure water,<br />
From these the earth built it's bastions,<br />
Around these coastlines,<br />
Shelter and quiet, shelter and quiet,<br />
A little bit of rest for the fish.<br />
<b><br /></b>
<b>Watch the Video</b><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/HRktyghDIJI" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-68824955565906177492016-04-09T09:41:00.002-07:002016-04-09T09:44:37.777-07:00X'Figolla Jrid<div style="text-align: justify;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-1fm4Ilj8iVM/VwkcGPUBusI/AAAAAAAADR4/LOucHKgZU_gl2j1Hvgiq8s4IW9K8iUgaQ/s1600/12421719_1174648932560045_397268855_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://4.bp.blogspot.com/-1fm4Ilj8iVM/VwkcGPUBusI/AAAAAAAADR4/LOucHKgZU_gl2j1Hvgiq8s4IW9K8iUgaQ/s320/12421719_1174648932560045_397268855_n.jpg" width="180" /></a><a href="https://1.bp.blogspot.com/-jeFz9BoascM/VwkcGcrwppI/AAAAAAAADSA/FcLoNe9lyyICgcIHtDeWJoO1fad2QK-CA/s1600/12476103_1699956330289858_2036516434_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="179" src="https://1.bp.blogspot.com/-jeFz9BoascM/VwkcGcrwppI/AAAAAAAADSA/FcLoNe9lyyICgcIHtDeWJoO1fad2QK-CA/s320/12476103_1699956330289858_2036516434_n.jpg" width="320" /></a><b>Lejla Maltija </b>has just released a new track entitled <b>'X'Figolla Jrid?'</b> The film and the song is about the traditional Maltese Easter sweet - Figolla and the custom of men trailing the statue of a risen Christ through the streets as fast as they can dare, cheered on by the crowds. The 'Figolla' is an almond filled pastry often in the form of animals or whatever one may fancy. Keeping the person or child who will receive the sweet in mind, they can accordingly take on the shape of a car or a musical instrument, a character from a fairy tale or a romantic heart. The traditional lamb has now been replaced with football team emblems, even what they call 3D shapes taking over the flat sweet. </div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
Has anyone asked the risen Christ the question 'Which shape of Figolla would you like?'<br />
This is the ironic tale behind the tune in Maltese.</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<b>'X'Figolla Jrid?'</b> was recorded at Anidroc Studios and produced by A.M.P. for Lejla Maltija.<br />
Performed by <b>Lejla Maltija</b>.<br />
Music and Lyrics by Mario Cordina for <b>Lejla Maltija</b><br />
<br />
The lyrics in Maltese are by <b>Mario Cordina</b> together with an English translation come below.<br />
<br />
<b>X’ Figolla Jrid?</b><br />
<br />
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-t5dJHOexZ_M/VwkcFgv3fqI/AAAAAAAADSc/Q1XM45MStPMV_vHLXji9x-aWZ-P-K8gVg/s1600/12064384_1699956340289857_1758112824_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="177" src="https://4.bp.blogspot.com/-t5dJHOexZ_M/VwkcFgv3fqI/AAAAAAAADSc/Q1XM45MStPMV_vHLXji9x-aWZ-P-K8gVg/s320/12064384_1699956340289857_1758112824_n.jpg" width="320" /></a>Min jaf L’Irxoxt, x’ figolla jrid?<br />
Issa li nizel minn fuq is-salib.<br />
Ħarġuħ jiġri matt-toroq kollha,<br />
Qalb iċ-ċapċip u’ l-briju tall-folla.<br />
<br />
<i>(Who knows which figolla the resurrected Christ wants? Now that he has come down from the cross. They took him out running through all the streets, through the cheering and merriment of the crowds.)</i> <br />
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-NPJNKWYlciw/VwkcGYM-kTI/AAAAAAAADSc/B8NK7JW_BrgdKwYNC42E8-JFxH_-8lqyQ/s1600/12443104_1699956353623189_162433580_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="223" src="https://1.bp.blogspot.com/-NPJNKWYlciw/VwkcGYM-kTI/AAAAAAAADSc/B8NK7JW_BrgdKwYNC42E8-JFxH_-8lqyQ/s400/12443104_1699956353623189_162433580_n.jpg" width="400" /></a>Ġanni jrid figolla fill-forma ta kitarra,<br />
Maria trid sirena,<br />
Qalb bill-bajda taċ-ċikkulata għaz-zija Ċett,<br />
Lin-neputija għamiltilha farfett. <i> </i><br />
<br />
<i>(Ganni i.e. Joseph, wants a figolla in the shape of a guitar. Maria wants a mermaid. A heart with a chocolate egg for Auntie Cett</i><br />
<i> and a butterfly, I made for my niece.) </i><br />
<br />
<br />
Min qadd saqsiegħ?<br />
X’figolla Jrid?<br />
<br />
<i>(Whoever asked Him,</i><br />
<i>Which Figolla he prefers?) </i><br />
<br />
The video for 'X'Figolla Jrid' is an <b>Anidroc Film</b> for <b>Lejla Maltija</b>. It features the Easter Celebrations in Malta with figollas and the Statue of the Risen Christ tradition in the cities of Bormla, Birgu, Isla and Mosta. An <b>A.M.P.</b> production 2016. All rights reserved.<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/3Z7ZRMgZji0?list=PLQtfIkqgK_IWmBAHwZVbEm1VLbkiab1NS" width="560"></iframe>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-f403h06VT-0/VwkhbXOllFI/AAAAAAAADSk/R5CBMclfNTkhwEZRGsSltnfWMcY9Q0QwA/s1600/20160326_202430.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://2.bp.blogspot.com/-f403h06VT-0/VwkhbXOllFI/AAAAAAAADSk/R5CBMclfNTkhwEZRGsSltnfWMcY9Q0QwA/s320/20160326_202430.jpg" width="320" /></a><br />
<br />
<i>Photos by Jagoda Beltrani.</i><br />
<i>Figollas by Anthony Cordina and Jagoda Beltrani.</i><br />
<i>Pisanki by Jagoda Beltrani.</i>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-56082262320736777852016-02-14T11:14:00.000-08:002016-02-14T14:49:16.562-08:00Il-Karnival <b>Lejla Maltija</b> has just released a new track and video for <b>‘Karnival’ </b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-S4d3XJRFabo/VsECUDPGw0I/AAAAAAAADLA/_K8iKC7NppE/s1600/IMG_9336.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="https://3.bp.blogspot.com/-S4d3XJRFabo/VsECUDPGw0I/AAAAAAAADLA/_K8iKC7NppE/s320/IMG_9336.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Another collaboration with <b>A.M.P. </b>productions the track is about the Maltese carnival and its colourful traditional melange of floats, dance and parades mainly through the streets of Valletta and Floriana Malta.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-e0F1hY8yxtE/VsEBjKPb-hI/AAAAAAAADK4/ogyusqvTYzI/s1600/IMG_9359.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="https://2.bp.blogspot.com/-e0F1hY8yxtE/VsEBjKPb-hI/AAAAAAAADK4/ogyusqvTYzI/s320/IMG_9359.jpg" width="320" /></a></div>
The track was recorded at <b>AnidroC </b>Studios and composed by lead singer and multi-instrumentalist <b>Mario Cordina</b>. (The track also hosts guest singer <b>Jagoda Beltrani.</b> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-gXnQuj8T5Qk/VsECHuKIdRI/AAAAAAAADK8/o_ZpBcvPU6I/s1600/kavallieri%2B126.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://4.bp.blogspot.com/-gXnQuj8T5Qk/VsECHuKIdRI/AAAAAAAADK8/o_ZpBcvPU6I/s200/kavallieri%2B126.jpg" width="200" /></a><a href="https://1.bp.blogspot.com/-UWioRi-Db3o/VsECc8IL7LI/AAAAAAAADLE/hj4kTSpGyYM/s1600/kavallieri%2B135.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://1.bp.blogspot.com/-UWioRi-Db3o/VsECc8IL7LI/AAAAAAAADLE/hj4kTSpGyYM/s200/kavallieri%2B135.jpg" width="200" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
The video is available below:<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/tK2gT83AtA0" width="480"></iframe>
<br />
<br />
<u>Lyrics and translation: </u><br />
<br />
<b>"Karnival”</b><br />
<i>Lyrics: Mario Cordina</i><br />
<br />
<b>Il-Karnival ....</b><br />
<b>Ir-rota ddur fuq il-kukkanija,</b><br />
<b>Il-fama tperper fuq il-belt Maltija.</b><br />
<b>Tfiegħ ta perlini u il-prinjolata,</b><br />
<b>Jinġabru il-follol biex jaraw il-parata.</b><br />
<br />
“The wheel turns on the kukkanija,” <i>(A traditional competitive game where a wheel was placed on a wooden pole greased with fat. Men tried to get to the top of the slippery pole to grab prizes hanging on the wheel.)</i><br />
“The fama flutters on the Maltese city,” <i>(a flag which was the main prize up for grabs on the kukkanija.)</i><br />
“The throwing of perlini and prinjolata,” <i>(Perlini almond sweets, used to be thrown onto the public and the carnival traditional sweet, the prinjolata.)</i><br />
“The crowds throng to watch the parade.”<br />
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-frSdWfYp0OQ/VsEBanQr-oI/AAAAAAAADK4/cJsTjoDOjVw/s1600/IMG_9327.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://4.bp.blogspot.com/-frSdWfYp0OQ/VsEBanQr-oI/AAAAAAAADK4/cJsTjoDOjVw/s320/IMG_9327.jpg" width="212" /></a><br />
<b>Darba ir-re tal-karnival,</b><br />
<b>Kienet xbiegħa fuq-dgħajsa mit-twal,</b><br />
<b>Iż-zeffiena kienu il-baħħara,</b><br />
<b>Il-maskarati u il-karrijiet ta-dara.</b><br />
<br />
“Once the King of Carnival,” <i>(In the past, the King of Carnival, now the triumphal float that leads the parade.)</i><br />
“Was an effigy (statue) on a long boat,” <i>(used to be a statue, probably of pagan and/or Roman religion, that used to be carried over the land back to the sea for the new shipping season. In fact the float is called a 'karru,' a carrier used for carrying boats, like a trailer.)</i><br />
“The dancers where the seamen,” <i>(In Roman times these boats would be accompanied by the seamen wearing masks.)</i><br />
“The maskarati and the floats of the past.”<br />
<br />
<b>Illum, illum,</b><br />
<b> illum il-Karnival.</b><br />
<br />
“Today is the day of the carnival.”<br />
<br />
<b>Stenna, stenna, dieħel il-qabar,</b><br />
<b>Bir-ragel tat-tiben taħt il-qamar.</b><br />
<b>Matt-tokki ta nofs il-lejl,</b><br />
<b>Jintem il-karnival għalfejn.</b><br />
<br />
“Wait, wait, the coffin enters.” (<i>A long lost tradition held that a coffin bearing a man made of straw would be carried into the city at the end of carnival.)</i><br />
“The straw man under the light of the moon.”<br />
“At the stroke of midnight,”<br />
“The carnival ends, oh why?” <i>(The carnival used to end at midnight with the burning of the coffin. This tradition was replaced with the burning of the King Carnival float. Today, however due to the mechanical and electric parts built into the float, this tradition has been abandoned.)</i><br />
<br />
<b>Parati, prinjolati, karrijiet u maskerati,</b><br />
<b>Il-buffun u ‘l balalu, il-karnival tagħna m’għawnx bħalu.</b><br />
<b>Illum, illum,</b><br />
<b>Ilum il-karnival.</b><br />
<br />
"Parades and prinjolati, the floats and the masquarades,"<br />
"The buffoon and the idiot, there is no carnival like others."<br />
"Today is the karnival."<br />
<br />
Released Sunday 14 February 2016 Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1Valletta, Malta35.8989085 14.51455280000004735.886046 14.494382800000047 35.911770999999995 14.534722800000047tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-73026378684589690732014-10-01T11:33:00.001-07:002014-10-01T11:42:19.682-07:00Is-Sirena Video for Lejla Maltija<b>Lejla Maltija</b> has posted its video for <b>Is-Sirena</b> out on September 12th.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-0T7y3PSq9Uk/VCxG4Kc_3GI/AAAAAAAACBg/GQstC5n6XHo/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-27%2Bat%2B14.39.18.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-0T7y3PSq9Uk/VCxG4Kc_3GI/AAAAAAAACBg/GQstC5n6XHo/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-27%2Bat%2B14.39.18.png" height="300" width="520" /></a></div>
<span style="text-align: justify;">The video was shot in Malta and mainly features a re-enactment held at the Saluting Battery below the Upper Barakka Gardens in Valletta Malta, together with shots taken inside the Lascaris War Rooms and Air Raid Shelters around Valletta. The Lascaris War Rooms consist of an underground complex of tunnels and chambers that housed the War Headquarters from where the defence of Malta was conducted during the Second World War. </span><a href="http://www.lascariswarrooms.com/" style="text-align: justify;" target="_blank">For more info about The Lascaris War Rooms use this link.</a><span style="text-align: justify;"> Obviously the video also features Mario Cordina who is the lead singer and heart behind </span><b style="text-align: justify;">Lejla Maltija. </b><i style="text-align: justify;">The Video is an A.M.P. production for Lejla Maltija. The track is an Anidroc Production for Lejla Maltija. Recorded at Anidroc Studios 2014. All rights reserved.</i><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-ppAbu2ZGXzw/VCxHDFVRJGI/AAAAAAAACBo/2M47iW03Wh4/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-27%2Bat%2B14.40.30.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-ppAbu2ZGXzw/VCxHDFVRJGI/AAAAAAAACBo/2M47iW03Wh4/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-27%2Bat%2B14.40.30.png" height="300" width="520" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<a href="http://lejlamaltija.blogspot.com/2014/03/is-sirena.html" target="_blank">More information about the track, the lyrics and history available here.</a></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/T3WFMafhmSo?list=PLQtfIkqgK_IWmBAHwZVbEm1VLbkiab1NS" width="520"></iframe></div>
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1Valletta, Malta35.8989085 14.51455280000004735.886046 14.494382800000047 35.911770999999995 14.534722800000047tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-9674403821067991362014-09-08T02:56:00.000-07:002014-09-20T05:06:20.597-07:00L'Aħħar Sajda by Lejla Maltija<b>Lejla Maltija </b>has released<b> l'Aħħar Sajda </b>today 8th September 2014.<br />
<b><br /></b>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-pLOubmJhCOQ/VA187vCqxTI/AAAAAAAACBI/kk93Tb44wVA/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-08%2Bat%2B10.40.23.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-pLOubmJhCOQ/VA187vCqxTI/AAAAAAAACBI/kk93Tb44wVA/s1600/Screen%2BShot%2B2014-09-08%2Bat%2B10.40.23.png" height="142" width="320" /></a></div>
<b><br /></b>
<b><br /></b>
The track was recorded at <b>Anidroc Studios</b> and the video for the song was produced by <b>Anidroc Film </b>for <b>Lejla Maltija</b>. This is an <b>A.M.P.</b> production. All rights reserved.<br />
<br />
Below is some information about the track, the story behind it, the lyrics, and the track itself on sound cloud. Finally there is information and pictures about the making and filming of the video and the video itself. <br />
<b><br /></b>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<b>L'Aħħar Sajda </b>is the classical story of the Old Man and the Sea, where the fisherman meets his fate. The title of the song means '<b>The Last Fishing'</b> trip. Alas, although this is not based on a true story, it is inspired by many such accounts from the history of fishermen around the island, especially in Marsaxlokk which is Malta's largest fishing village, even to the present day. The seas around Malta are beautiful and calm, but the islanders all know that the sea has a soft belly but a hard headed stomach. 'Zaqqu ratba imma rash iebsa', so they say. Here are the lyrics with as faithful a translation as possible in English.</div>
<b><br /></b>
<b>L’Aħħar Sajda </b><br />
<b><span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Lejla Maltija </span></b><br />
<b>Kliem (lyrics) : Mario Cordina </b><br />
<br />
Għajnejn il-luzzu lemħu fil-baħar,<br />
Il-konżijiet lesti għall-kalar,<br />
Imma is-sajjied kollhu sabar,<br />
Jaqra il-ħin maż-żifna tal-qamar.<br />
<br />
<i>The eyes of the luzzu, glimpsed on the sea (the Maltese luzzu a traditional fishing boat always is embellished with an eye on either end of the prow, a custom hailing from Malta's Phoenician and pagan past.)</i><br />
<i>The konzijiet (gill nets or seines) ready for hauling,</i><br />
<i>But the fisherman is all patience,</i><br />
<i>He reads the time in the dance of the moon.</i><br />
<br />
Jaf li bil-lejl tiċċassa il-lampuka,<br />
Araħ irejjex mal-kanniżżata.<br />
Hekk kif titkala ix-xibka,<br />
Il-kurtuni jintlew xalata.<br />
<br />
<i>He knows that the lampuka (dolphin fish) stares at night, (is less lively at night.)</i><br />
<i>See him feathering next to the kannizata, (using the feather to skim the surface. This is a method used by fishermen to lure the dolphin fish. The kannizata is a bait assembly common amongst Maltese fishermen.)</i><br />
<i>As soon as the net is pulled up,</i><br />
<i>See the kurtuni fill up with the feast. (The kurtuni are special wooden canals built both to support the hull and to hold the fish.)</i><br />
<br />
Terġa tkala u terfa,<br />
Il-ħut jaqbeż, jaqbeż, jitfarfar.<br />
Itfa ix-xibka u irranġa,<br />
Il-ħut jaqbeż, jaqbeż, jitfarfar.<br />
Imma kollox għalxejn.<br />
<br />
<i>Once again you haul and you lift,</i><br />
<i>The fish jumps, jumps and wriggles.</i><br />
<i>Throw back the net and arrange it properly.</i><br />
<i>The fish jumps, jumps and wriggles.</i><br />
<i>But it all is in vain.</i><br />
<br />
Tela il-mewġ, jonfoħ ir-riħ,<br />
Il-luzzu sabet il-qiegħ.<br />
L-aħħar sajda misset ix-xiħ,<br />
Fl’ aħħar is-sajjied sab il-mistrieħ.<br />
L’aħħar sajda, l’ahhar sajda,<br />
Fl’ aħħar is-sajjied sab il-mistrieħ.<br />
<br />
<i>The waves rose, the wind blew,</i><br />
<i>The luzzu found the bottom (of the sea)</i><br />
<i>The fisherman found his fate on this last fishing trip,</i><br />
<i>This last fishing trip, this last fishing trip.</i><br />
<i>At last the fisherman found peace / rest. </i><br />
<br />
Qalb il-paġell, il-gambli u iċ-ċeren<br />
Id-dott u ‘l mazzola il-luzzu tistkenn.<br />
Ħaru ix-Xlukkajri, imniktin,<br />
Ifittxu is-sajjied li ħadhu il-bambin.<br />
<br />
<i>Amongst the pagell (common pandora fish), the gambli (shrimps) and ceren (dusky grouper fish)</i><br />
<i>Id-dott (grouper fish), and the mazzola (piked dogfish) the luzzu is sheltered.</i><br />
<i>The Xlukkajri (local people of Marsaxlokk), ran out in grief,</i><br />
<i>Looking for the fisherman that God (Little Jesus) had taken away.</i><br />
<br />
Tela il-mewġ, jonfoħ ir-riħ,<br />
Il-luzzu sabet il-qiegħ.<br />
L-aħħar sajda misset ix-xiħ,<br />
Fl’ aħħar is-sajjied sab il-mistrieħ.<br />
L’aħħar sajda, l’ahhar sajda,<br />
Fl’ aħħar is-sajjied sab il-mistrieħ.<br />
<br />
<i>The waves rose, the wind blew,</i><br />
<i>The luzzu found the bottom (of the sea)</i><br />
<i>The fisherman found his fate on this last fishing trip,</i><br />
<i>This last fishing trip, this last fishing trip.</i><br />
<i>At last the fisherman found peace / rest. </i><br />
<br />
Id-dgħajsa li ħarget tfittxu,<br />
Taqbeż, taqbeż titfarfar,<br />
Imma kollox għalxejn.<br />
Għalxejn.<br />
<br />
<i>The dghajsa (another type of Maltese boat) that went out to look for him,</i><br />
<i>It jumps and jumps and wriggles,</i><br />
<i>But it all is in vain,</i><br />
<i>In vain.</i><br />
<br />
Now you can listen to <a href="https://soundcloud.com/lejla-maltija/l-ahhar-sajda" target="_blank"><b>L'Aħħar Sajda</b></a> on the link below<br />
<iframe frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/137445066&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true" width="100%"></iframe><br />
<br />
The video for <b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=8y3bcfHm7P4" target="_blank">L'Aħħar Sajda</a></b> below, is available on <a href="https://www.youtube.com/watch?v=8y3bcfHm7P4" target="_blank">youtube</a> and was filmed in Marsaxlokk Malta and the National Aquarium in Bugibba Malta by <b>Anidroc</b> Film for <b>Lejla Maltija.</b><br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/8y3bcfHm7P4" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Marsaxlokk, Malta35.841667000000008 14.54472199999997935.815920500000011 14.50438149999998 35.867413500000005 14.585062499999978tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-89669142980100943992014-06-22T09:26:00.000-07:002016-02-14T11:25:07.825-08:00Lejla Maltija by Lejla MaltijaThis is the official release of <b>Lejla Maltija </b>by<b> Lejla Maltija</b><br />
<b><br /></b>
<b>Lejla Maltija</b> means Maltese Evening. The melody is a typical Maltese 'għana' guitar line<br />
The track carries the name of the project and is about a wistful nostalgic Maltese man remembering his island home while living abroad. The lyrics and the translation follow.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-YB8vrOtn2JQ/U6cCWzEC9kI/AAAAAAAAB28/bsji8zFeigU/s1600/Lejla+Maltija+Song.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="303" src="https://4.bp.blogspot.com/-YB8vrOtn2JQ/U6cCWzEC9kI/AAAAAAAAB28/bsji8zFeigU/s1600/Lejla+Maltija+Song.jpg" width="460" /></a></div>
<br />
<b>Lejla Maltija</b><br />
<br />
Din il-Lejla hekk sabiħa, din il-lejla Maltija<br />
Il-mewġ jgħanni għanja helwa,<br />
Taħt is-sema hekk kaħlanija,<br />
Din il-lejla minn tfuliti,<br />
Din il-lejla Maltija,<br />
Hekk il-bogħod minn pajjiżi,<br />
Ħallini niftakar ftit.<br />
<br />
<i>This amazing evening, this Maltese evening,</i><br />
<i>The waves chant a sweet melody,</i><br />
<i>Under such a blue blue sky.</i><br />
<i>This evening I recall from my childhood,</i><br />
<i>This Maltese evening,</i><br />
<i>So far away from my homeland,</i><br />
<i>Allow me to reminiscence a little.</i><br />
<br />
Din il-lejla taħt il-qamar,<br />
Ħafna għerf u ħafna sabar,<br />
Is-sajjied bil-palmi u 'l-lampi,<br />
Jittanta il-lampuki minn taħt il-baħar,<br />
Din il-lejla minn tfuliti,<br />
Din il-lejla Maltija,<br />
Hekk il-bogħod minn pajjiżi,<br />
Ħallini niftakar ftit.<br />
<br />
<i>This evening under the moon,</i><br />
<i>A lot of wisdom and patience,</i><br />
<i>The fisherman with plan leaves and lamps,</i><br />
<i>Trying to tempt the lampuki from beneath the sea.</i><br />
<i>This evening I recall from my childhood,</i><br />
<i>This Maltese evening,</i><br />
<i>So far away from my homeland,</i><br />
<i>Allow me to reminiscence a little.</i><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: start;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: start;">
Check out the track at the link below.</div>
<br/>
This is the Official Video for <b>Lejla Maltija </b>by<b> Lejla Maltija
</b><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/WxjG3YLaY1Y" width="480"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-58252485001866393822014-04-24T01:28:00.003-07:002014-05-16T02:58:45.381-07:00San Anton Gardens<iframe frameborder="0" height="400" scrolling="no" src="http://s1310.photobucket.com/user/Anidroc/story/100059/embed" width="500"></iframe><br />
<br />
<b>San Anton Gardens</b><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
Built around 1626 by Grandmaster Antoine De Paule as his villa closer to Valetta than Verdala, the palace and the gardens were built to accommodate the Grandmaster's guests and numerous staff. Cooks, food tasters, torch bearers, pantry boys, wig makers, a winder of the clocks, and physicians, as well as a baker to make black bread for feeding his hunting dogs. When Napoleon took over Malta, the Palace became the seat of the French National Assembly in 1799. Under British Rule the place housed the Governor and the Governor General of Malta. In 1882 the gardens were opened to the public. Apart from the pleasant symmetrical paths and groves, the original garden contained many orange groves which the Grandmaster would give as presents to his guests or subjects. Throughout the years however it became a tradition for several heads of state to plant a tree in the garden in memory of their stay in Malta. The result is that the garden is full of trees from around the world, some of which are three centuries old. Together with its aviaries, ponds, fountains, sculptures, the garden hosts a number of events annually together with a permanent exhibition of Maltese traditional crafts including stone sculpture, lace making and glass blowing . Since 1974 the palace has become the residence of the President of Malta. The Palace has even been the Queen Elizabeth II's choice of residence when visiting Malta, both in 1954, 1967 when she was Queen of Malta and in 2005 as Queen of England.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-e_u8Xg9cVRQ/U1jM9620H0I/AAAAAAAABhM/GsTOg112teQ/s1600/San+Anton+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-e_u8Xg9cVRQ/U1jM9620H0I/AAAAAAAABhM/GsTOg112teQ/s1600/San+Anton+2.jpg" height="300" width="500" /></a></div>
<br /></div>
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com2Balzan, Malta35.8980556 14.4533332999999435.885192599999996 14.43316329999994 35.9109186 14.47350329999994tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-26217093748363055852014-04-01T11:15:00.000-07:002014-04-01T11:15:00.236-07:00Il-Pjazza Baħħ<b>Lejla Maltija</b>'s new release entitled <b>Il-Pjazzetta Baħħ.</b><br />
An Anidroc Production 2014<br />
<iframe frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/137398327&auto_play=false&hide_related=false&visual=true" width="100%"></iframe>
<b><br /></b>Lyrics by Mario Cordina for <b>Lejla Maltija</b><br />
<br />
Fejn hu Pawlu tal-pitrolju, tal-kaxxa tal-qroqqa?<br />
Fejn hu tar-rizzi, u fejn hu tas-silġ tal-blokka?<br />
Ħajja il-volpi u jaqbez il-ħut<br />
Għajnu ħamra it-tonn,
Żabbarija it-tut.<br />
<br />
<i>Where is Paul the petrol seller, the hawker with the box for the laying hen? </i><br />
<i>Where is the sea urchin vendor and the ice block seller?</i><br />
<i>The volpi is alive and the fish leaps. </i><br />
<i>The tuna’s eyes are red,
The black berries are from Zabbar. </i><br />
<i><br /></i>
<i>The gasoline seller who would sell gasoline mainly for use in heaters during the winter months and other household appliances. Sometimes he would also sell gas cylinders for cookers. The qroqqa, the laying hen guaranteed the freshest eggs available. Sea urchins make a very tasty seafood dish, whilst the ice blog was the only way to preserve food stuffs in people's home in the Maltese summer. This was the customary pitching cry of the fish hawker, that the fish are so fresh that they are still alive and jumping, that the tuna’s eyes are still red and not glassy as is the case with fish caught the previous day.</i><br />
<br />
Fejn hu Ġianni tal-ħaxix, bil-karretun,<br />
U tal-ħobż frisk, minn haż-Żejtun?<br />
Fejn hi Ċettina bill-kawwara, mimlija bill-kappar?<br />
Ħallas meta tista’,<br />
Imma il-ħin kif tar.<br />
<br />
<i>Where is Gianni, the vegetable seller, with his cart, </i><br />
<i>The baker with his fresh bread from Zejtun? </i><br />
<i>Where is Ċettina with the kawwara, full of capers? </i><br />
<i>Pay when you can,
But how time has flown.
(The vegetable seller normally came around with his donkey carring a cart laden with the latest harvest. The kawwara was a head dress in which goods could be carried and later placed on the ground for customers to choose their kapers or other goods. ‘Pay when you can,’ was a customary way of dealing between customer and seller. The sellers came to the village, even to their customer’s homes and the relationship was one of mutual trust and friendship.</i><br />
<br />
Fejn marru, il-pjazza baħħ.<br />
Baħħ, baħħ, baħħ.<br />
<br />
Where have they gone?<br />
The village square is empty.<br />
Empty, empty, empty.
<br />
<br />
Fejn hu tal-pastiżżi, sħan u tajbin,<br />
Tlett soldi il-wieħed, erba xelin.<br />
Hawn tal-ġelati, tal-luminati,<br />
Biċ-ċirasa fin-nods,<br />
Bil-lewz u iċ-ċikkulati.<br />
<br />
<i>Where is the pastizzi seller, warm and delicious, </i><br />
<i>Three pence for one, four for a shilling. </i><br />
<i>Here’s the ice-cream seller, the soft drinks seller, </i><br />
<i>With the cherry in the middle, </i><br />
<i>With nuts and chocolate. </i><br />
<i><br /></i>
<i>The pastizzi can be said to be the most favourite pastry amongst the Maltese, filled with ricotta or peas. They are still popular today, although they are rarely sold in the streets now. The ice-cream sellers still take to the streets, although they normally use vending vans now.)
Fejn hu ‘l-landier, ramm u hadid,
Tal- halib tal moghza, u Wenzu ta l imbid,
Fejn hu tal-bajtar, tal-bajtar tax-xewk,
L’għajta nofs il-bejgħ,
Fejn marru ghalfejn hallewk?
Where’s the tin-man, brass and steel,
The goat milk vendor and Wenzu the wine seller?
Where is the bajtar seller, the bajtar with thorns,
The pitch is half a seller’s success,
Where did they go to, why did they forsake you?
(The tinker or tin-man would visit each village and many would be waiting for him to repair their utensils and pots. He normally sharpened knives and rendered other services. The milk vendor would come around with his goats and milk them in front of his clients who would bring their own bottles and cans. The bajtar is the prickly pear which is much appreciated by the Maltese. Literally, this Maltese saying means that the selling pitch is equivalent to a half sold product.</i><b><br /></b><br />
<i><br /></i>
<i><a href="http://vassallohistory.wordpress.com/street-vendors/" target="_blank">For more information about Maltese street vendors check this blog.</a></i><br />
<i><br /></i>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-QAasDN9FULE/UzhcAPQ1IDI/AAAAAAAABFo/4nmCyH_bXVA/s1600/vassallo.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-QAasDN9FULE/UzhcAPQ1IDI/AAAAAAAABFo/4nmCyH_bXVA/s1600/vassallo.jpg" height="405" width="480" /></a></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-F2ct1aqtPCw/UzhctuGsrMI/AAAAAAAABFw/sIxoKTmurh4/s1600/borom.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-F2ct1aqtPCw/UzhctuGsrMI/AAAAAAAABFw/sIxoKTmurh4/s1600/borom.jpg" height="140" width="220" /></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-we-a87VJBHs/UzhctocEjdI/AAAAAAAABF8/BcTcYyWZPoo/s1600/hawker1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-we-a87VJBHs/UzhctocEjdI/AAAAAAAABF8/BcTcYyWZPoo/s1600/hawker1.jpg" height="140" width="220" /></a></div>
<br />
Watch <b>Il-Pjazza Baħħ </b>performed live by <b>Lejla Maltija</b> on <b>Anidroc Tube</b>.<br />
Check the link below. <iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/rUJhoumILog" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-50649167512629528802014-03-21T03:43:00.001-07:002014-06-22T12:26:19.992-07:00Iċ-Ċombini by Lejla Maltija<span style="font-size: 15px; line-height: 15px; orphans: 2; text-align: -webkit-auto; widows: 2;"><span style="font-family: inherit;"><b>Iċ-Ċombini </b>is <b>Lejla Maltija</b>’s new featured release in collaboration with <b>Anidroc Productions</b>. The track is now available at the link below:</span></span><br />
<iframe frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/137407442&auto_play=false&hide_related=false&visual=true" width="100%"></iframe><br />
<br />
The ċombini known as lace bobbins have been part of Malta and Gozo’s heritage since the 16th century. Lace making as a craft is still highly valued by tourists today and it is fascinating to watch the deft hands and fingers of the lace makers working on the ċombini. Maltese lace is distinguished by the eight pointed cross that is often included in its design done in a whole or cloth stitch. Other characteristics include leaves known as wheat ears or oats. To appreciate the craft one should be aware that Maltese lace is made by stitching sections which are rarely wider than 6 inches.
<br />
<br />
<a href="http://vassallohistory.wordpress.com/maltese-crafts/" target="_blank">More in-depth information available here!</a><br />
<br />
The barbazzal is a type of Maltese jewellery, normally filigree work, an art that demands a very high level of craftsmanship.
Maltese lace and barbazzal was part and parcel of the wedding tradition, no bride would dare get married without. This is the theme behind Lejla Maltija’s Iċ-Ċombini. Use has also been made of a traditional Maltese wedding chant, “Busu, busu, la tistħiex,” which the guests sing to the newly wedded couple during the wedding celebrations encouraging the couple to kiss. Kiss him, kiss him, don’t be shy. The song makes use of various homemade Maltese percussive instruments and the zaqq, a type of bagpipe, traditionally made from a goat skin. The lyrics with their translation and explanation in English follow:<br />
<br />
Ċikki Ċikki iċ-ċombini,
<br />
Ċikki Ċikki il-barbazzal,<br />
Il-għarusa minn Ħal-Lija,<br />
U l-għarus minn Ħal-Balzan.<br />
<br />
<i>(Ċikki is the onomatopeic sound of the bobbins) </i><br />
<i>Clicking, clicking the bobbins,
Clicking, </i><br />
<i>clicking the barbazzal, </i><br />
<i>The bride from Lija, </i><br />
<i>The groom from Balzan. </i><br />
<br />
Ċikki Ċikki iċ-ċombini,<br />
Ċikki Ċikki il-barbazzal,<br />
Għax il-libsa trid tkun lesta,<br />
Għax it-tieġ hija l’akbar festa.<br />
<br />
<i>Clicking, clicking the bobbins, </i><br />
<i>Clicking, clicking the barbazzal, </i><br />
<i>For the dress (the bridal dress) must be ready, </i><br />
<i>For the wedding is the greatest feast. </i><br />
<br />
Ċikki Ċikki iċ-ċombini,<br />
Ċikki Ċikki il-barbazzal,<br />
Ikxef il-velu ta l’għarusa,<br />
Biex l’għarus ikun jista jbusa,<br />
<br />
<i>Clicking, clicking the bobbins, </i><br />
<i>Clicking, clicking the barbazzal, </i><br />
<i>Uncover the bride’s veil, </i><br />
<i>So that the groom can kiss her. </i><br />
<br />
Busu, busu la tistħiex.<br />
<i>Give him a kiss, kiss him, don’t be shy.
</i><br />
<i><br /></i>Watch Iċ-Ċombini live performed by <b>Lejla Maltija </b><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="//www.youtube.com/embed/esZJIAOnXFo" width="540"></iframe><br />
<br />
<br />
Below is some video material with regards to Maltese Lace Making.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/3EMsn7rgcEo" width="540"></iframe>
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/YWGAa4ylW88" width="540"></iframe>
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/SPgp1zFwfGw" width="540"></iframe>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-4mwVJ5bJbxM/U6ctuBrDDGI/AAAAAAAAB34/P_jY_mQEVSU/s1600/ZZZZ0010.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-4mwVJ5bJbxM/U6ctuBrDDGI/AAAAAAAAB34/P_jY_mQEVSU/s1600/ZZZZ0010.jpg" height="305" width="460" /></a></div>
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Malta35.937496 14.37541599999997335.52613 13.729968999999972 36.348862000000004 15.020862999999974tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-60516390791360952162014-03-07T05:56:00.000-08:002014-03-21T03:49:30.846-07:00Il-MakturAnother <b>Lejla Maltija</b> production in conjuction with <b>Anidroc Productions</b>.<br />
The song is available for streaming here on the link below.<br />
<br />
<iframe frameborder="no" height="400" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/137404023&auto_play=false&hide_related=false&visual=true" width="100%"></iframe>
<br />
Below is an explanation of the lyrics and their illustration of a bygone age in Malta.<br />
<br />
<b>Il-Maktur</b> tal-Ħarir Abjad is a white silk handkerchief which was part and parcel of the wedding customs in Malta. A young man would fancy a girl that he had seen and ask her parents for her hand in marriage. Very often he would seek the services of a ħuttaba, a match a match maker. The girl in question would get the chance to see him before the decision is taken. If her opinion was positive she would present him with a white silk handkerchief, normally with lacework all around the edges. He would send her a ring in the shape of a fish and this would seal their engagement.<br />
<br />
The problem with this text, which has been adapted from original old tales is that there are some disparities with the above described and official version of Maltese Wedding customs. This text raises questions about individuals who for some reason flouted this sacred tradition.
It obviously mentions the well known custom, which can sometimes still be seen today, of boys lining up on the Strada Irjali, (Valletta’s main street, today known as Republic Street) courting or flirting around with the girls who in their turn are dressed in their Sunday best to impress. One must understand that Valetta, even today is called ‘Il-Belt’ by the locals, meaning ‘the city.’ It used to be the only city, the only place where certain shops and offices would be. Leaving the village to go to the city was no slight or everyday undertaking. Girls sent to do the shopping would start very early in the morning and come back laden with all the articles that they could not find in the village markets.<br />
<br />
<b> Il-Maktur</b><br />
<br />
Kont għaddej minn Strada Irjali,<br />
Għadda Ġuvni u ittantani,<br />
Missli il-qoffa biex jinkini,<br />
U fastidju irid itini.<br />
<br />
<i> I was walking along Kingsway, </i><br />
<i>A guy came by and flirted with me, </i><br />
<i>He touched my basket to tease me, </i><br />
<i>And embarrassed me. </i><br />
<br />
Lejn ir-raħal nerga ‘mur,<br />
Lil-missieri nugzaħ żgur.<br />
Taħt is-siġra jien kellimtu,<br />
U hemmekk tani il-maktur.<br />
<br />
<i> I will go back to the village, </i><br />
<i>I will surely accuse him to my father, </i><br />
<i>Under the tree I talked to him, </i><br />
<i>And there he gave me the handkerchief. </i><br />
<br />
She is embarrassed and she will definitely get into trouble if anyone in the village learns that she has allowed boys to speak to her. However she met him under a tree and the handkerchief was exchanged.
Here there are a couple of disparities, the first of which, I think, can be explained by a little oversight or mistake in print or writing records throughout the ages. I suggest that the last line should read “U hemmekk tajtu il-maktur,” which would read that “There I gave him the handkerchief,” instead of him giving it. This would make sense in the marriage tradition. However the fact that she met him under a tree, gives the impression that it was a secret meeting, one that no family would allow. Why? It took me a long time of searching throughout the web and libraries to come up with some sort of answer. Then I found it in the refrain.<br />
<br />
Il-Maktur, tal-Ħarir abjad,<br />
U iċ-Ċurkett tal-fossa blu.<br />
<br />
<i>The white silk Handkerchief, </i><br />
<i>And the ring with the blue stone. </i><br />
<br />
The ring that the bride-to-be would normally receive would be one in the shape of a fish, normally gold. Where does the ring with the blue stone fit in? Finally in some old Maltese Catholic Church records I found an important document. It was a statement by the Church whereby Christians were given permission to wear birthstone rings, that is rings with their birthstone embedded into it as long as it did not interfere with their faith. Hailing from bygone pagan and primitive traditions, it seems that the Church had been fighting a battle with non-Christian traditions amongst its followers. Then there was more. The Arab era in Malta made a lot of impositions on the Maltese, but they never stifled religion or custom. Christians were only made to pay higher taxes and had more restrictions on trade. The resilient Maltese showed off their patriotism and belief by wearing these type of rings and in such manner distinguish themselves from their Arab rulers. This makes this rhyme suddenly brim with a strong passionate Romeo and Juliet type story where two star crossed lovers will come to suffer, meet in secrecy for they come from two opposite families. Maybe this is why the tale has survived. The two possible conclusions are that he was a Christain and that she was a Muslim in Arab ruled Malta, or that she came from a devout Catholic family whilst he belonged to masonic or pagan sects as they might be described although the truth is that by wearing such rings it was more like a trend, a fashion statement. In a very devout medieval Malta such a trend would attract the hatred, aggression and intolerance of all.
<br />
<br />
Minn ġo din it-triq se nerġa ngħaddi,<br />
Ġo din it-triq se nerġa immure,<br />
Għax hemmekk għandi il-ħanini,<br />
Ixxejjirli il-maktur.<br />
<br />
<i>Once again I’ll walk along this street, </i><br />
<i>Through this street again I’ll go, </i><br />
<i>Because there is my darling, </i><br />
<i>Waving the handkerchief.</i><br />
<br />
Il-Maktur, tal-Ħarir abjad,<br />
U iċ-Ċurkett tal-fossa blu.<br />
<br />
<i>The white silk Handkerchief, </i><br />
<i>And the ring with the blue stone. </i><br />
<br />
Minn ġo din it-triq għaddejt u ngħaddi,<br />
Ġo din it-triq se nerġa immure,<br />
Għax hemmekk għandi il-ħanini,<br />
Ixxejjirli il-maktur.<br />
<br />
<i>I’ve been through this street and I’ll return again, </i><br />
<i>Through this street again I’ll go, </i><br />
<i>Because there is my darling, </i><br />
<i>Waving the handkerchief. </i><br />
<br />
There is a certain manner in the way that this is written. The repeated emphasis on walking through the same street again and again seems to betray a certain sorrow. Did the lovers meet an untimely end? Did they suffer terrible consequences? Did nothing come out of their exchange of mutual love? Has their secret been buried with them in their grave?<br />
<br />
Il-Maktur, tal-Ħarir abjad,<br />
U iċ-Ċurkett tal-fossa blu.<br />
<br />
<i>The white silk Handkerchief, </i><br />
<i>And the ring with the blue stone.</i><br />
<i><br /></i>
Watch<b> Lejla Maltija</b> performing <b>Il-Maktur </b>Live on Youtube<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/CGV-slosOVU" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Valletta, Malta35.89779 14.5141059999999735.8849275 14.49393599999997 35.9106525 14.53427599999997tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-53521042921897407442014-03-02T06:38:00.000-08:002016-04-09T09:57:32.047-07:00Is-Sirena<b>Lejla Maltija </b>has published its new tune Is-Sirena which deals with Wartime in Malta. The tune is available on this sound cloud link, together with the lyrics and video information.
<iframe frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/137400674&auto_play=false&hide_related=false&visual=true" width="100%"></iframe>
<b>Is-Sirena </b><br />
<b>Lyrics and translation: Mario Cordina </b><br />
<br />
Is-Sirena tolfoq u tingħi karba,<br />
Min jaf lil-minn ser tolqot din id-darba?<br />
Beraq u rgħad tal-polvri fil-Port il-Kbir,<br />
Din il-ġzira zgħira, ulieda ta’ kuraġġ kbir.<br />
<br />
<i>The siren sobs and wails in sorrow, </i><br />
<i>Who knows who’s turn it is this time? </i><br />
<i>Gunpowder lightning and thunder in the Grand Harbour (Valetta’s Port) </i><br />
<i>This little island, its outstanding children full of great courage. </i><br />
<br />
Ara ġejja il-mewt għalik,<br />
Biex taqlik, biex tixwik,<br />
Ara ġejja, ara ġejja,<br />
Din id-daqqa min tagħilek?<br />
<br />
<i>This is a child’s chant used during play. They sing this tune and at the end one of the children is slapped by one of the others. The child has to guess who it is. However I find the words connected with death sung by children ringing a dark note and probably rooted in Malta’s wartime experience. In this song it rings out with great irony. </i><br />
<i>The translation reads: </i><br />
<i>See Death coming to pick you up, </i><br />
<i>It will boil, it will roast you, </i><br />
<i>See Death come, see it come, </i><br />
<i>Who slapped (hit) you? </i><br />
<br />
Is-sirena tolfoq u tingħi karba,<br />
Għal-dawk ulieda li illum ġew imdarba,<br />
Il-Festa ta Santa Marija dalwaqt magħna,<br />
Il-Konvoy riesaq biex jitmagħna.<br />
<br />
<i>The siren sobs and wails in sorrow,
In mourning for her children who have lost their life today,
The Feast of Santa Marija will soon come,
The convoy approaches, it will feed us.
The Convoy which actually made it through the Axis barrage into the port saved a starved nation from surrender. The convoy made it into the harbour iin stages during the month of August 1942. The Ohio made it on the 15th August and the convoy has always been dubbed The Santa Maria Convoy.</i><br />
<br />
<i><a href="http://lejlamaltija.blogspot.com.mt/2014/10/is-sirena-video-for-lejla-maltija.html" target="_blank">For the Original Lejla Maltija Video for Is-Sirena Click here.</a></i>
<i> </i><br />
<i>Below is a Picture Story about the War in Malta followed by a video compilation about the country's role and involvement as it got caught up in the historic run of events between the Axis and Allied powers.</i>
<i><br /></i>
<iframe frameborder="0" height="400" scrolling="no" src="http://s1310.photobucket.com/user/Anidroc/story/96549/embed" width="520"></iframe>
<i><br /></i><i><br /></i>
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/videoseries?list=PL9PBUEyiTDTMN2k4YSikAM--S21pLu_h1" width="520"></iframe><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-LzpIEoSEvgY/U6csRRVv31I/AAAAAAAAB3k/7WgwdH_qNX0/s1600/sirena0001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="305" src="https://4.bp.blogspot.com/-LzpIEoSEvgY/U6csRRVv31I/AAAAAAAAB3k/7WgwdH_qNX0/s1600/sirena0001.jpg" width="460" /></a></div>
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-76298521580218943682013-11-04T02:02:00.001-08:002014-06-22T12:24:37.504-07:00Jum il-Festa: Lyrics and Translation.<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
Here are the original lyrics for Jum Il-Festa in Maltese together with an English translation. The song is available on Soundcloud below:<br />
<iframe frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/118494127" width="100%"></iframe>
<b><br /></b>
<b>JUM Il-FESTA : Lejla Maltija</b><br />
<b><br /></b>
<b>Jum Il-festa qisha ġiet il-gwerra, bil-murtali u l-isparar,</b><br />
<b>Jum Il-festa qisha ġiet il-gwerra, toħrog il-banda bil-azzar.</b><br />
<b><br /></b>
<b>Jum Il-festa kaxxa infernali, ġigġifogu u il-miġnuna</b><br />
<b>Jum Il-festa qisha żżanżnet il-libsa, u ż-żarbun bit-takkuna.</b><br />
<b><br /></b>
<b>Dan huwa il-jum, illum il-jum tal-festa</b><br />
<b>Għarhom jiċċelebraw, illum il-jum tal-festa</b><br />
<b>Għarhom jixxalaw illum il-jum tal-festa.</b><br />
<b><br /></b>
<b>IL-vara u il- pavaljuni,</b><br />
<b>It- tiżjin u is-sunetti u l-armar,</b><br />
<b>Imma Joey xorob iżżejjed,</b><br />
<b>Ma felaħx u baqa' id-dar.</b><br />
<b><br /></b>
<b>Mario Cordina</b><br />
<br />
<b>The Day of the Feast (The Feast Day)</b><br />
<b><br /></b>
<b>The day of the feast, it seems as if the war has come, with bombs and shooting.</b><br />
<b>The day of the feast, it seems that the war has come, the band comes out armed with brass.</b><br />
<b><br /></b>
<b>On the day of the feast an infernal box, ground fireworks and the Mad Woman,</b><br />
<b>On the day of the feast she put on a brand new dress and shoes with heels.</b><br />
<i>(The infernal box, literally translated is the name given to the culmination of the popular fireworks show - normally a series of firecrackers going off in sequence. The Mad Woman is one of the names given to a specific type of ground fireworks. In previous times, the high heeled shoe was considered to be a luxury and only worn on very special occasions.) </i><br />
<b><br /></b>
<b>This is the day, the day of the feast,</b><br />
<b>Watch them celebrate, today the day of the feast,</b><br />
<b>Watch them party, today the day of the feast.</b><br />
<i>(The word jixxalaw comes from lunacy, crazy, wild - to party out of control.)</i><br />
<b><br /></b>
<b>The statue and the pavilions,</b><br />
<b>The decorations and the rice paper and the 'armar'.</b><br />
<b>But poor Joey drank a little too much,</b><br />
<b>He did not feel up to it so he stayed at home.</b><br />
<i>(The decorations - Tiżjin: are normally very colorful with the flags of the city, Parish, Band Club or Saint - sometimes even the local football club. They are normally flags or cloth, paper, tinsel, lights etc, hanging from balconies, roofs or strung across the street. The 'Armar' is normally of a more sacred nature. This type of decoration features pedestals with statues and effigies of Saints and Angels. As far as drinking is concerned, the banda march through the streets normally takes from 9am to 3pm in the summer heat. So be warned!)</i><br />
<br />
You can see all this for yourself on Youtube - The video features the events and goings on during the Festa.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="//www.youtube.com/embed/7FP3UH40duE" width="450"></iframe><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-BEoFa8j-DMo/U6ctPlh17OI/AAAAAAAAB30/41s0tzh_5ZY/s1600/Film+Logo+PNG.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-BEoFa8j-DMo/U6ctPlh17OI/AAAAAAAAB30/41s0tzh_5ZY/s1600/Film+Logo+PNG.png" height="340" width="460" /></a></div>
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Malta35.937496 14.37541599999997335.52613 13.729968999999972 36.348862000000004 15.020862999999974tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-22547670411917128082013-10-27T08:07:00.001-07:002013-10-27T08:07:48.248-07:00Jum Il-FestaLejla Maltija has published it's new video for the track Jum il-Festa. The day of the feast. The summer months in Malta have traditionally been associated with Parish Church feasts. Apart from the religious celebrations including a grand mass and solemn procession with bearers carrying the life size effigy of the patron saint, the locals also set up colorful and less religious events during the week prior to the procession. The climax is when the local band clubs take to the streets and people join in to sing and dance and party. Fireworks are also part of the program me, including fireworks which are called gigifogu - basically cartwheels which are the pride of the local fireworks factories. There could be as much as five such festas in different parishes during one weekend. The video was taken during three such feasts : San Lawrenz in Birgu, San Gejtanu in Hamrun and Santa Maria in Mosta 2013.<br />
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/7FP3UH40duE" width="500"></iframe>Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-48391772656496829962013-08-03T11:19:00.000-07:002014-06-22T12:17:29.151-07:00Ix-Xalata <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-ejjuBBUmKm0/U6crSeR8dDI/AAAAAAAAB3c/mrBNgjoFWRQ/s1600/Slide2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-ejjuBBUmKm0/U6crSeR8dDI/AAAAAAAAB3c/mrBNgjoFWRQ/s1600/Slide2.jpg" height="360" width="460" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="PT"><b>Ix-Xalata</b> is<b> Lejla Maltija</b>'s
new song. The Maltese summer is a time for celebration. Almost every
Parish Church celebrates the feast of it's patron saint. The large
number of Churches means that there could be as many as four or five of
these feasts per weekend. The feast includes brass bands parading
through the streets of the Parish starting on Friday evening, Saturday
Morning and Evening with the solemn Parish procession on Sunday.
Traditionally the parishers take a day off the following Monday to
invade the beach for a full day. The trip to the beach would take a long
time as the buses - ix-xarabank were slow and the roads rough. For
islanders living in the centre or in the south - the sandy beaches of
Mellieha were far away and not an everyday option. This meant that <b>Ix-Xalata</b>
was a grand affair with people carrying bags of food and drink,
umbrellas, together with their children and neighbours, finally invading
the beach till sunset. </span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<iframe frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F103084867&color=ff6600&show_artwork=true" width="100%"></iframe>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="PT"></span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="PT">Ix-Xalata </span></span></span></b></div>
<br />
Mgħobbi ix-xarabank,<br />
It-Tnejn filgħodu ta wara il-festa ta l-Annunziata <br />
Mhux ghal gwerra dan it-tank,<br />
Armat bil-qoffi u l-umbrellel għax-xalata<br />
<br />
Ix-Xalata<br />
<br />
Mgħobbi ix-xarabank,<br />
Nieżel in-niżla ta Alla u Ommu lejn il-bajja tal-Mellieħa,<br />
Igerger qisu tank,<br />
Imma ir-raħlin ma jagħtux kasu f’ din il-ġurnata hekk sabiħa.<br />
<br />
Ix-Xalata<br />
<br />
It-tnejn ta wara il-festa,<br />
Tal-paroċċa kollha lesta,<br />
Biex jiċċelebraw, u jixxalaw,<br />
Jqajmu il-bajja qishom tempesta.<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="IT"><b>Lyrics by Mario Cordina for Lejla Maltija </b></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="IT"><b><br /></b></span></span></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-7wgJDR8dft8/U6crSA-xNXI/AAAAAAAAB3Q/120pNa24Q54/s1600/Slide1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-7wgJDR8dft8/U6crSA-xNXI/AAAAAAAAB3Q/120pNa24Q54/s1600/Slide1.jpg" height="360" width="460" /></a></div>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span lang="IT"><b><br /></b></span></span></span></div>
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:Standardowy;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]-->Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Il-Mellieħa, Malta35.9563889 14.36638889999994735.8535734 14.205027399999947 36.0592044 14.527750399999947tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-87837052817118535702013-06-30T08:20:00.001-07:002014-03-09T03:48:53.402-07:00Il-Guvni Hasan<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-tyDsIrydV8I/UdHBEYSWTGI/AAAAAAAAAwI/WcskByj7_bs/s500/Il+Guvni+Hasan.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-tyDsIrydV8I/UdHBEYSWTGI/AAAAAAAAAwI/WcskByj7_bs/s320/Il+Guvni+Hasan.jpg" height="320" width="242" /></a></div>
<br />
<b>Lejla Maltija</b> has published it's first official recording entitled <b>"Il-Guvni Hasan"</b> It is about the well known Legend connected to the cave known as "Ghar Hasan" off Birzebbugia in Malta. There is a new twist to this tale - age old enemies The Turk and the Maltese are foiled by a Romeo and Juliet tragic love affair. A Turkish youth, Hasan, falls in love with a Maltese girl. There is no way that either party will agree to such a bond, so he kidnaps her. She tries to escape, but to no avail. In the song the girl appeals to Hasan to set her free because if her father finds them, Hasan would surely be hanged. Indeed the islanders do find the couple in their cave. "Il-ġuvni Ħasan, iben l-għedewwa," 'the young man Hasan, the enemy's son,' "il-mewt ħaqqu sewwa," 'he really deserves to die.' Hasan runs to the edge of the cave which overlooks a sheer drop to the sea and ends his life on the treacherous rocks below. The girl follows suit. "Ġrajja ta dieqa, imħabba u żgħożija." A story of sorrow, love and youth, a story of man's folly.<br />
<iframe frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F96321400" width="100%"></iframe>
In Maltese the lyrics by <b>Mario Cordina</b> go as follows: <br />
<b><br />Il-Ġuvni Ħasan</b><br />
<br />
Ra tfajla ħelwa u żgħażugża, Ħasan.<br />
Mill l’ewwel ħa grazzja magħha, Ħasan.<br />
Waħħala f’rasu li jisraqha, Ħasan,<br />
F’għar imwarrab mar ħabiha, Ħasan.<br />
<br />
It-tfajla bdiet tibki, <br />
“Missieri ifittixni,<br />
U meta jsibni,<br />
Ser jonxroq żgur, ħallini mmur.”<br />
<br />
”Naf li togħbodu it-Torok,” qalla Ħasan,<br />
”Imma jien lilek inħobbok,” qalla Ħasan<br />
It-tfajla bħall-peprina,<br />
Ħamra u samranija,<br />
Qed nisma il-passi,<br />
Ħasan ġejjien, Ħasan miskin.<br />
<br />
Il-ġuvni Ħasan, iben l-għedewwa,<br />
Il-ġuvni Ħasan, il-mewt ħaqqu sewwa<br />
<br />
Fil-fixla imwerwer gera lejn ix-xifer, Ħasan<br />
Qabeż għall-isfel għall-fuq il-blat kiefer, Ħasan<br />
<br />
L’ istorja tispiċċa,<br />
Bid-dmugħ fuq wiċċa,<br />
Bikkmet is-sajf<br />
Hekk kif qabżet warajh<br />
Iva qabżet warajh.<br />
<br />
Il-ġuvni Ħasan, u ix-xebba Maltija<br />
Ġrajja ta dieqa, imħabba u żgħożija<br />
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1Birżebbuġa, Malta35.8255556 14.52805560000001635.7740566 14.447374600000016 35.8770546 14.608736600000016tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-37739662410604689372013-06-10T14:51:00.000-07:002013-06-10T15:10:05.823-07:00Il-Passi<a href="http://2.bp.blogspot.com/-N8TtKVSH8gk/UbY9vzLzSTI/AAAAAAAAAqs/AbXgSZShS8I/s1600/Passi+22.bmp" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-N8TtKVSH8gk/UbY9vzLzSTI/AAAAAAAAAqs/AbXgSZShS8I/s320/Passi+22.bmp" /></a><b>Lejla Maltija</b> has published another instrumental based on Maltese tunes called <b>il-Passi</b>. The steps taken by Maltese people in their long and enchanting history. The video, produced by <b>Anidroc</b> portrays the wandering paces of a solitary walker through the island of Malta. The music is performed by <b>Mario Cordina</b> for <b>Lejla Maltija</b> and recorded at <b>Anidroc Studios</b>. <br />
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/xFzdg4PsskY" width="480"></iframe>
<br />
<br />
Check out these photos used for the video above<br />
<br />
<div style="text-align: right; width: 480px;">
<embed flashvars="rssFeed=http%3A%2F%2Ffeed1310.photobucket.com%2Falbums%2Fs645%2FAnidroc%2FLejla%2520Maltija%2FIl-Passi%2Ffeed.rss" height="360" src="http://pic2.pbsrc.com/flash/rss_slideshow.swf" type="application/x-shockwave-flash" width="480" wmode="transparent"></embed><a href="javascript:void(0);" target="_blank"><img src="http://pic.photobucket.com/share/icons/embed/btn_geturs.gif" style="border: none;" /></a><a href="http://s1310.photobucket.com/user/Anidroc/library/Lejla%20Maltija/Il-Passi" target="_blank"><img alt="Anidroc's Il-Passi album on Photobucket" src="http://pic.photobucket.com/share/icons/embed/btn_viewall.gif" style="border: none;" /></a></div>
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0Malta35.937496 14.37541599999997335.52613 13.729968999999972 36.348862000000004 15.020862999999974tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-12105092328908638802013-05-05T14:22:00.000-07:002013-05-05T14:29:27.236-07:00Qalb il-Buzbiez<br />
<b>Qalb il-Buzbiez</b> is an orginal tune by <b>Lejla Maltija</b> performed by Mario Cordina on the flute. Pictures by Anidroc. <br />
The wooden flute is one of Malta's folk instruments as is the case with most ancient cultures.The tune is based on Maltese traditional flute harmonies. The pictures are mounted in such a way as to draw attention to the various instruments playing together in this piece. Try to follow which instrument is being emphasised by the pictures.<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/nwq-OHT3XOw" width="500"></iframe>
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: left;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-04VHVhaOxc0/UYbLRQrPI2I/AAAAAAAAAlw/i2F1KWT6Qi8/s1600/sun+weeds.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"></a><br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><a href="http://allaboutmalta.blogspot.com/2012/09/wildflowers-of-malta-fennel.html" target="_blank">Buzbiez</a></b> is the word for fennel. A herb that can be found everywhere on the islands of Malta and a favourite with pasta and sea food dishes. </div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-1_jNoGDN-tA/UYbLUuhJKGI/AAAAAAAAAl4/qTWwbOAWUEc/s1600/weeds+2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="149" src="http://4.bp.blogspot.com/-1_jNoGDN-tA/UYbLUuhJKGI/AAAAAAAAAl4/qTWwbOAWUEc/s200/weeds+2.jpg" width="200" /></a>The word '<b>Qalb</b>,' means amongst, at the heart of the fennel. Wied il-Buzbiez is the name of a valley off the limits of Dingli and Rabat. Il-Farfett tal-Buzbiez, an indigenous butterfly, so called because the fennel is its preferred feeding source, is in danger of extinction and has been brought under UNESCO protection. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-04VHVhaOxc0/UYbLRQrPI2I/AAAAAAAAAl0/nWc0iKXGLjc/s1600/sun+weeds.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="298" src="http://3.bp.blogspot.com/-04VHVhaOxc0/UYbLRQrPI2I/AAAAAAAAAl0/nWc0iKXGLjc/s400/sun+weeds.jpg" width="400" /></a></div>
<br />
<br />
<br />Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-29141676253891356202013-04-27T13:44:00.001-07:002013-04-29T06:00:05.132-07:00Quccarina Addolorata Cemetery.<br />
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><b>Quccarina</b>
is the old spelling of the Maltese word for tea-spoon. Inspired by a
tea spoon vibrating on the guitar in such a way to create a specific
sound this is <b>Lejla Maltija</b>'s first official recording. Performed
by Mario Cordina and recorded at Anidroc Studios, this is an experiment
in sound using classical instruments. The video is dedicated to the <b>Addolorata Cemetry</b> near Rahal Gdid and Tarxien. Photos taken by <b>Ramon Casha</b>. Filming by <b>Ania Cherry Wisnia</b> in collaboration with <b>Kamera NGO</b>. A new <b>Anidroc</b> production</span><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Kba6X4XdvYM" width="500"></iframe>
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if !mso]><img src="//img2.blogblog.com/img/video_object.png" style="background-color: #b2b2b2; " class="BLOGGER-object-element tr_noresize tr_placeholder" id="ieooui" data-original-id="ieooui" />
<style>
st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
</style>
<![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:Standardowy;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><b>Quccarina: </b>"Playing the guitar using a spoon, requires practice and a little imagination. It turns this string instrument into a percussive one. The melody is inspired by Maltese funeral dirges. The technique was basically inspired<b> </b>by my need to experiment." Mario Cordina </span><br />
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><b></b></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-v9fcsgbL_xI/UX5ogjYKD1I/AAAAAAAAAko/sx0ePBH9bac/s1600/Kuccarina+5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="223" src="http://4.bp.blogspot.com/-v9fcsgbL_xI/UX5ogjYKD1I/AAAAAAAAAko/sx0ePBH9bac/s400/Kuccarina+5.jpg" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
<br />
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">The guitar must be placed face down and the left hand must hold the chords or notes as in normal guitar use, although the grip needs to be tighter. The right hand delicately hits or rolls or scratches the strings to achieve the desired effect and hit the right note.<b> </b></span><br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-KPWayqX40Gg/UX5o2QQWJxI/AAAAAAAAAlA/ORxZ-tVvnec/s1600/Quccarina+2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="111" src="http://4.bp.blogspot.com/-KPWayqX40Gg/UX5o2QQWJxI/AAAAAAAAAlA/ORxZ-tVvnec/s200/Quccarina+2.jpg" width="200" /></a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-ryyNt-S3GaA/UX5pFqXvlXI/AAAAAAAAAlQ/6-h3411aoZM/s1600/Quccarina.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="111" src="http://4.bp.blogspot.com/-ryyNt-S3GaA/UX5pFqXvlXI/AAAAAAAAAlQ/6-h3411aoZM/s200/Quccarina.jpg" width="200" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><b>Addolorata Cemetry</b>
is not a usual stop on a tourist's itinery. It is actually close to one
of Malta's greatest attractions, The Tarxien Prehistoric Temples and
right on the road to other hotspots, like the sea side village of
Marsaxlokk with it's fish market and dainty boats, to Ghar Dalam, a
prehistoric cave and to many other places of interest. However
Addolorata Cemetry is a unique gem in its own right. </span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-XcPGa4g2T-c/UXw039toIDI/AAAAAAAAAjs/mk79zQiXm88/s1600/703618_10151560289109488_355373925_o.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="266" src="http://1.bp.blogspot.com/-XcPGa4g2T-c/UXw039toIDI/AAAAAAAAAjs/mk79zQiXm88/s400/703618_10151560289109488_355373925_o.jpg" width="400" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-_4nrP033lYk/UXwzqBS9mRI/AAAAAAAAAjY/mGq_MC-P9zk/s1600/614462_10151560285484488_1528843446_o.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-_4nrP033lYk/UXwzqBS9mRI/AAAAAAAAAjY/mGq_MC-P9zk/s320/614462_10151560285484488_1528843446_o.jpg" width="213" /></a><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">Built
between 1862 and 1868 on Tal-Horr hill which had already been a burial ground
since prehistoric times, this monumental cemetery the largest on the islands,
has a beautiful Gothic Chapel unique in Malta. From 1869 onwards, burials
in churches were prohibited except for special cases as Bishops and Cloistered
nuns. This cemetery is full of old Mausoleums and statues in marble and bronze <span class="entrydesc">and also contains 268 commonwealth graves from the two world
wars.</span>The chapel is run by the Capuchin friars of Marsa under the
Authority of the department of Health. Its architect was E.Luigi Galizia, the
same person who designed the Ta Braxia Protestant cemetery.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<span class="entrydesc"><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">Interestingly the Addolorata was not meant to be a national cemetery but
rather a burial place mostly for the towns and villages in the vicinity which
had no burial grounds of their own. There was also a reluctance to use it at
first and no one was buried here for the first few years of its existence.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Today over 200,000 people are interred here.</span></span><span class="entrydesc"><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">.</span></span><span class="entrydesc"><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"> </span></span>
<br />
<div class="MsoNormal">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-cAlwu4qbFgc/UXwzkxTKm9I/AAAAAAAAAjQ/RT8otfVPhSI/s1600/464974_10151560287704488_2117534147_o.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-cAlwu4qbFgc/UXwzkxTKm9I/AAAAAAAAAjQ/RT8otfVPhSI/s320/464974_10151560287704488_2117534147_o.jpg" width="213" /></a><span class="entrydesc"><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">The Addolorata can perhaps be called a monumental cemetery because of
its exceptional use of topography - with the cemetery planned very
symmetrically around a hill with the main chapel at the apex. There is a dearth
of impressive monuments although the western side of the cemetery has quite a
few beautifully designed, privately owned chapels.</span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span class="entrydesc"><span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">The starting point was the Dominican chapel where the nun Teresa Parlar
was buried in 1927. Parlar was known as something of a mystic in her time and
was controversially reputed to have eaten little if anything from the age of
eight - surely a record as far as hunger strikes go.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Parlar got into some trouble with the
colonial authorities because of her saintly reputation and she was for a time
hospitalized and put under observation. Today she is all but forgotten.</span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">One of the
stranger curiosities is the tomb of a business family from Marsa whose crest is
a tower. The tower is reproduced on the tomb and the family apparently chips a
block off the tower every time a member dies.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-sQXS8dMjJB4/UXwzfenERpI/AAAAAAAAAjI/NefpLoDdbk8/s1600/339823_10151560288079488_153435358_o.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-sQXS8dMjJB4/UXwzfenERpI/AAAAAAAAAjI/NefpLoDdbk8/s320/339823_10151560288079488_153435358_o.jpg" width="213" /></a></div>
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-_4nrP033lYk/UXwzqBS9mRI/AAAAAAAAAjY/mGq_MC-P9zk/s1600/614462_10151560285484488_1528843446_o.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">Perhaps the
most poignant monument is the one put up by a travelling businessman who, upon
his unexpected return from abroad, so surprised his mother that she apparently
died suddenly on seeing him. This is one of the finest sculptures at Addolorata
even though it still has shrapnel damage (visible lower right in the photo
above) when a bomb exploded nearby in the Second World War.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">Also of
artistic merit is the Sette Giugno monument which recalls the 1919 riots and
contains the remains of four of the victims. The monument was designed by the
Russian émigré artist Boris Edwards and recalls the style of our own Antonio
Sciortino. Incidentally the cemetery did contain a few funerary sculptures by
Sciortino himself but these have apparently all been stolen.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>An interesting article on Boris Edwards can
be found here.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
One other oddity is the tomb of an unfortunate boy who was killed by a fallen brick. The actual brick that killed him was incorporated in the statue adorning his tomb. Incidentally the unlucky boy was nowhere near as ugly as the tifel tal-precett represented on the tomb.<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"><br /> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;">A last oddity and infamy - there is apparently only one illegally dug tomb in
the whole cemetery and this belongs to a deceased former politician who was
notorious enough in his life. It is not pretty to speak ill of the departed but
to carry one's arrogance into the next life is something else…</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-6y046sKPUuY/UXw1UttNfGI/AAAAAAAAAkY/jdX4G5fkAc8/s1600/705212_10151560288644488_372809296_o.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="266" src="http://2.bp.blogspot.com/-6y046sKPUuY/UXw1UttNfGI/AAAAAAAAAkY/jdX4G5fkAc8/s400/705212_10151560288644488_372809296_o.jpg" width="400" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"> </span></div>
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com1Paola, Malta35.867480441839547 14.50033226446532835.864263441839547 14.495289764465328 35.870697441839546 14.505374764465328tag:blogger.com,1999:blog-4956634196773853391.post-78163484790459619322013-04-25T01:42:00.002-07:002013-04-29T05:31:26.379-07:00Lejla Maltija Il-Bidu <div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/CGV-slosOVU?list=PLQtfIkqgK_IWmBAHwZVbEm1VLbkiab1NS" width="500"></iframe>
</div>
<div style="text-align: left;">
<b>Lejla Maltija </b>powered by Mario Cordina has burst into life
with a premier concert of original music, folklore, visuals, information
and food from Mario's native island Malta. Performed live at Rocker
club in Szczecin, it has proved to be a success and who knows where they
will go from here.</div>
<br />
The music concept is to combine Maltese folklore and musical themes into different genres, give it a more contemporary feel to attract today's audiences. The lyrical content is about Malta's past. legends, customs, folklore, especially about traditions lost or dying out. Together with the visuals chosen, this is an attempt to educate and demonstrate that Malta has more than just beaches and sun to offer foreigners. A proud declaration from an island nation from a Maltese citizen abroad. <br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX15YCnCcP_wGm0weCjTO4g3E-eqMj-l7botLQtm4GKnyqQpm3jiWf1qvi_lIZTzkUhiClDZ2jZuIE9NBiYPaZjQLFir0wxTgyr7w7aDCdz1zDSI1_vwOAxgURkTIf7M8PBX4iSCcK-R9d/s1600/IMG_4060.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX15YCnCcP_wGm0weCjTO4g3E-eqMj-l7botLQtm4GKnyqQpm3jiWf1qvi_lIZTzkUhiClDZ2jZuIE9NBiYPaZjQLFir0wxTgyr7w7aDCdz1zDSI1_vwOAxgURkTIf7M8PBX4iSCcK-R9d/s200/IMG_4060.jpg" width="200" /></a><b> Lejla Maltija </b>is: <b><br /></b><br />
Mario Cordina on vocals and guitars, 'Hose' Jacek Lesiak on bass, 'Roderigo' Krzysztof Baranowski on keys and percussion, 'Manwel' Matek Mater (Mateusz Lazar) on guitars.<br />
Check out more photos at <a href="http://www.rockerclub.pl/pl/podstrony/zdjecia/hit-the-road-malta/">Lejla Maltija Photos at Rocker Club</a><br />
<br />
Another <b>Anidroc Production. </b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnEQRmWnkHeEBJ7Ojz4Mhb2NhcWS99WaN7aCA1IqqSV0RZqi9il2KeUvqR7urHXwAfZAq16t0MmKNba9hRHjWTAuYYhMDP959vNWNByr4SmvZbPYqp-F53X9TGkKyEvha2CgJyG7u9_wrc/s1600/IMG_4061.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnEQRmWnkHeEBJ7Ojz4Mhb2NhcWS99WaN7aCA1IqqSV0RZqi9il2KeUvqR7urHXwAfZAq16t0MmKNba9hRHjWTAuYYhMDP959vNWNByr4SmvZbPYqp-F53X9TGkKyEvha2CgJyG7u9_wrc/s200/IMG_4061.jpg" width="200" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6n6-bhY-qfMjhaLWcQsCKIQTWyaCvQkFIddT5UNmlR8cmFwcDWo4BPE4wI3I6s5u82sjLvhgQ6CW3kvYWesMeUTODkdv_xtIZR0dWerfk82nxTdY5TUGIpWadM8jxug9IG_tAOw0qa0A7/s1600/IMG_4063.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6n6-bhY-qfMjhaLWcQsCKIQTWyaCvQkFIddT5UNmlR8cmFwcDWo4BPE4wI3I6s5u82sjLvhgQ6CW3kvYWesMeUTODkdv_xtIZR0dWerfk82nxTdY5TUGIpWadM8jxug9IG_tAOw0qa0A7/s200/IMG_4063.jpg" width="200" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbsFssxlABon6qNJZOr4CAZcJs8tiB6YPptV-klhz4YqIi5mDQKmKsHhx8uBFdgxqFBFzuG5ti6jMNdtANuqehGqXzOZlo_nqYy7bXgHbK7N9JPg0Oq2IBhBtNo69EDW2V8MDewHn_kqYa/s1600/IMG_4065.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div>
Anidrochttp://www.blogger.com/profile/01694866298688973948noreply@blogger.com0